Туристический портал - BritannicVoyage

По ту сторону синей границы. Линке Д


Дорит Линке

По ту сторону синей границы

Моему брату Берту

JENSEITS DER BLAUEN GRENZE

Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.

© Magellan GmbH & Co. KG, Bamberg, Germany

© Комарова В. В., перевод на русский язык, 2017

© Ермольцев Д., послесловие, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом “Самокат”», 2017

По ту сторону синей границы

Мы встретимся с Сакси на Курфюрстен-дамм . И у него будет все та же прическа с длинной челкой. А его «БМВ» окажется старым и помятым. Но это совершенно не будет смущать Сакси. Да и нас тоже. Мы будем страшно рады увидеться. И будем страшно друг другом гордиться.

Наши сумки спрятаны под кустом шиповника. Если их кто-нибудь обнаружит – пиши пропало. Фляжка закреплена на поясе маминым ремешком с золотой пряжкой. Она его не хватится, он старый и страшный.

Теперь надо дождаться подходящего момента и рвануть бегом, потом упасть и ползти – в точности как когда-то в пионерской военно-спортивной игре.

Вокруг – пограничная территория. Позади – предупреждающая надпись: «Запретная зона! Вход и въезд строго воспрещены».

Место выбрано хорошее, подальше от патрульной вышки. Дед говорил, что главное – не попасться на глаза патрулям, которые будут ходить по берегу. А еще будут ездить машины с прожекторами, они освещают берег на километры. Но после часа работы их отключают – для охлаждения, так объяснил дед. Вот за это время и надо добежать до воды.

Точнее, до большущего камня у воды, за ним можно спрятаться. До него недалеко, полоса песка тут не такая широкая, как в Варнемюнде. Ну а в воде скрыться от прожекторов несложно – надо просто нырнуть.

Маме я оставила записку, положила ее под одеяло. Не хочу, чтобы она волновалась. Но не волноваться она, конечно, не сможет. Будет ждать у бассейна, не подозревая, что я совсем в другом месте. Вчера я чуть себя не выдала: оборвала разговор, когда начали показывать прогноз погоды. Обычно-то он мне до лампочки.

До острова Фемарн – пятьдесят километров, расстояние очень даже немаленькое. Но если течение поможет, доплывем за двадцать пять часов. Сейчас ветер дует от берега. Хоть бы и дальше так! Мы стартуем, когда стемнеет, и на рассвете, когда лодки двинутся на поиски беглецов, будем уже достаточно далеко.

Если приблизится патруль – просто нырнем поглубже и будем дышать через трубки, я их вчера удлинила кусками садового шланга. Пока возилась с ними в подвале, пришла соседка фрау Левандовски и спросила, зачем это. Наплела ей что-то про карпов в нашем озере – мол, хочу наблюдать их в естественной среде.

Температура воды – девятнадцать градусов. Это хорошо. Когда отплывем от берега, станет холоднее, и, сколько ни тренируйся, все равно будет очень тяжело. Но мы справимся. У нас все получится. Наконец-то скоро поплывем! Я возбуждена и в то же время спокойна, сосредоточена на предстоящем.

Андреас бледен. Как хорошо, что он здесь! Без него я бы не справилась. Он мне улыбается, но я чувствую: ему страшно. Мне тоже. Только думать об этом нельзя.

В руке Андреас держит «Черную фелюгу». Это для нашего Сакси-Йенси. Единственный выпуск комиксов «Мозаики» , которого не хватает в его коллекции. Он вышел в ноябре восемьдесят второго. На Западе такого не найдешь, и мы просто обязаны доставить его Сакси. Мы обещали.

На обложке – пираты, рыбачьи лодки, высокие волны, маяк и люди в тюрбанах. Андреас смотрит на нее, картинка голубеет в сгущающихся сумерках. Наверняка ему хочется открыть и полистать комикс, но это невозможно – он запечатан в пластиковый пакет.

В книжку я положила записку с телефоном родителей. Если с нами что-то случится и кто-нибудь найдет комикс, он будет знать, куда позвонить.

Что сказал бы Сакси, если б увидел сейчас, как мы прячемся в дюнах, вглядываемся в море? Чувствую, как вся горю от волнения. Это приятное ощущение.

Я счастлива: мы вот-вот стартуем! После долгих месяцев подготовки мне впервые легко, почти беззаботно. Закрываю глаза и глубоко вдыхаю. Пахнет соленой водой и водорослями… Снова открываю глаза. Между мной и зеркально-гладкой поверхностью моря покачиваются плоды шиповника, чуть поодаль – осока и тростник.

Сакси-Йенси удержал бы нас – он такой трусишка! Вдруг вспоминается – я невольно улыбаюсь, – как на уроке математики я насыпала ему за шиворот семян шиповника. Ну и чесался же он, аж подпрыгивал! Училка выгнала его из класса.

Андреас расстегивает молнию гидрокостюма и прячет комикс внутрь, к документам: паспорту, свидетельству о рождении, табелю за десятый класс. Мои документы тоже между гидрокостюмом и купальником. На Западе ведь непременно потребуется как-то удостоверить наши личности.

Июн 12, 2017

По ту сторону синей границы Дорит Линке

(Пока оценок нет)

Название: По ту сторону синей границы

О книге «По ту сторону синей границы» Дорит Линке

Доррит Линке – профессиональная немецкая писательница, которая присутствовала при падении Берлинской стены. Именно это историческое событие легло в основу ее дебютного романа под названием «По ту сторону синей границы». Прошло уже много лет с момента этого события, но новые факты продолжают всплывать и ныне, не позволяя оставить прошлое там, где ему самое место. Многие слышали о тех, кто пытался в то время бежать из Германии, будь то восточная или западная республика. И многие знают о том, сколько людей погибло, пытаясь спасти свою жизнь. Книга Линке рассказывает лишь малую часть того, что происходило в то страшное время.

События в романе разворачиваются в 1989 году. Главные герои – неразлучные друзья Ханна и Андреас – всего лишь обычные ребята, у которых есть свои переживания, мечты, надежды. До падения Берлинской стены остаются считанные месяцы, но они об этом не знают. Они принимают непростое, но очень важное решение – бежать. Ведь там, где власть крепко держит за горло, жизни просто нет. Как нет и будущего, о котором так мечтают ребята. Ханна исключена из школы, а Андреас попал в колонию за неумение сдерживать свои чувства. Им просто нечего терять, и, кажется, выхода другого просто нет. На пути к спасению их ждет много трудностей, но хватит ли у них сил справиться с ними?

Помимо самого бегства, Доррит Линке описывает также то, какой вообще была жизнь двух молодых ребят в ГДР. Хотя жизнью это на самом деле сложно назвать, скорее выживание в мире, где правит тоталитарный режим. А нормальная жизнь так близко, вон там, за стеной, только руку протяни. Там не запрещают иметь свое мнение и не забирают право его высказывать, там нет жестких рамок, которые ограничивают существование человека до минимума, до скота, который просто должен пахать и получать за это хлыстом. Там живут счастливые люди. Так близко и так далеко одновременно. Читать обо всех этих событиях больно, страшно, но, безусловно, нужно.

Книга «По ту сторону синей границы» рассказывает душераздирающую историю, когда следишь за всеми перипетиями главных героев, затаив дыхание, ведь переживаешь за них, как за самого себя. И думаешь, кто вообще решил, что имеет право отбирать у другого свободу. Ведь все мы люди, и каждый имеет непреодолимую тягу к жизни. Это неправильно и бесчеловечно отбирать право человека решать, как именно стоит распоряжаться своей жизнью.

Книга Доррит Линке затрагивает актуальную во все времена проблему. Стоит смотреть на ошибки прошлого и не допускать их в будущем. Вроде бы простая истина, но есть те, кому она чужда. Благодаря тем мыслям, которыми автор делится с миром, а также многому другому, роман однозначно стоит того, чтобы его читать.

На нашем сайте о книгах сайт вы можете скачать бесплатно без регистрации или читать онлайн книгу «По ту сторону синей границы» Дорит Линке в форматах epub, fb2, txt, rtf, pdf для iPad, iPhone, Android и Kindle. Книга подарит вам массу приятных моментов и истинное удовольствие от чтения. Купить полную версию вы можете у нашего партнера. Также, у нас вы найдете последние новости из литературного мира, узнаете биографию любимых авторов. Для начинающих писателей имеется отдельный раздел с полезными советами и рекомендациями, интересными статьями, благодаря которым вы сами сможете попробовать свои силы в литературном мастерстве.

Скачать бесплатно книгу «По ту сторону синей границы» Дорит Линке

В формате fb2 : Скачать
В формате rtf : Скачать
В формате epub : Скачать
В формате txt :

Дорит Линке

По ту сторону синей границы

Моему брату Берту

JENSEITS DER BLAUEN GRENZE

Любое использование текста и иллюстраций разрешено только с согласия издательства.

© Magellan GmbH & Co. KG, Bamberg, Germany

© Комарова В. В., перевод на русский язык, 2017

© Ермольцев Д., послесловие, 2017

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательский дом “Самокат”», 2017

По ту сторону синей границы

Мы встретимся с Сакси на Курфюрстен-дамм. И у него будет все та же прическа с длинной челкой. А его «БМВ» окажется старым и помятым. Но это совершенно не будет смущать Сакси. Да и нас тоже. Мы будем страшно рады увидеться. И будем страшно друг другом гордиться.

Наши сумки спрятаны под кустом шиповника. Если их кто-нибудь обнаружит – пиши пропало. Фляжка закреплена на поясе маминым ремешком с золотой пряжкой. Она его не хватится, он старый и страшный.

Теперь надо дождаться подходящего момента и рвануть бегом, потом упасть и ползти – в точности как когда-то в пионерской военно-спортивной игре.

Вокруг – пограничная территория. Позади – предупреждающая надпись: «Запретная зона! Вход и въезд строго воспрещены».

Место выбрано хорошее, подальше от патрульной вышки. Дед говорил, что главное – не попасться на глаза патрулям, которые будут ходить по берегу. А еще будут ездить машины с прожекторами, они освещают берег на километры. Но после часа работы их отключают – для охлаждения, так объяснил дед. Вот за это время и надо добежать до воды.

Точнее, до большущего камня у воды, за ним можно спрятаться. До него недалеко, полоса песка тут не такая широкая, как в Варнемюнде. Ну а в воде скрыться от прожекторов несложно – надо просто нырнуть.

Маме я оставила записку, положила ее под одеяло. Не хочу, чтобы она волновалась. Но не волноваться она, конечно, не сможет. Будет ждать у бассейна, не подозревая, что я совсем в другом месте. Вчера я чуть себя не выдала: оборвала разговор, когда начали показывать прогноз погоды. Обычно-то он мне до лампочки.

До острова Фемарн – пятьдесят километров, расстояние очень даже немаленькое. Но если течение поможет, доплывем за двадцать пять часов. Сейчас ветер дует от берега. Хоть бы и дальше так! Мы стартуем, когда стемнеет, и на рассвете, когда лодки двинутся на поиски беглецов, будем уже достаточно далеко.

Если приблизится патруль – просто нырнем поглубже и будем дышать через трубки, я их вчера удлинила кусками садового шланга. Пока возилась с ними в подвале, пришла соседка фрау Левандовски и спросила, зачем это. Наплела ей что-то про карпов в нашем озере – мол, хочу наблюдать их в естественной среде.

Температура воды – девятнадцать градусов. Это хорошо. Когда отплывем от берега, станет холоднее, и, сколько ни тренируйся, все равно будет очень тяжело. Но мы справимся. У нас все получится. Наконец-то скоро поплывем! Я возбуждена и в то же время спокойна, сосредоточена на предстоящем.

Андреас бледен. Как хорошо, что он здесь! Без него я бы не справилась. Он мне улыбается, но я чувствую: ему страшно. Мне тоже. Только думать об этом нельзя.

В руке Андреас держит «Черную фелюгу». Это для нашего Сакси-Йенси. Единственный выпуск комиксов «Мозаики», которого не хватает в его коллекции. Он вышел в ноябре восемьдесят второго. На Западе такого не найдешь, и мы просто обязаны доставить его Сакси. Мы обещали.

На обложке – пираты, рыбачьи лодки, высокие волны, маяк и люди в тюрбанах. Андреас смотрит на нее, картинка голубеет в сгущающихся сумерках. Наверняка ему хочется открыть и полистать комикс, но это невозможно – он запечатан в пластиковый пакет.

В книжку я положила записку с телефоном родителей. Если с нами что-то случится и кто-нибудь найдет комикс, он будет знать, куда позвонить.

Что сказал бы Сакси, если б увидел сейчас, как мы прячемся в дюнах, вглядываемся в море? Чувствую, как вся горю от волнения. Это приятное ощущение.

Я счастлива: мы вот-вот стартуем! После долгих месяцев подготовки мне впервые легко, почти беззаботно. Закрываю глаза и глубоко вдыхаю. Пахнет соленой водой и водорослями… Снова открываю глаза. Между мной и зеркально-гладкой поверхностью моря покачиваются плоды шиповника, чуть поодаль – осока и тростник.

Сакси-Йенси удержал бы нас – он такой трусишка! Вдруг вспоминается – я невольно улыбаюсь, – как на уроке математики я насыпала ему за шиворот семян шиповника. Ну и чесался же он, аж подпрыгивал! Училка выгнала его из класса.

Андреас расстегивает молнию гидрокостюма и прячет комикс внутрь, к документам: паспорту, свидетельству о рождении, табелю за десятый класс. Мои документы тоже между гидрокостюмом и купальником. На Западе ведь непременно потребуется как-то удостоверить наши личности.

Андреас, кажется, заметил мой взгляд. Он снова расстегивает молнию, достает «Фелюгу» и протягивает мне.

– Возьми, – говорит он тихо. – Ты лучше плаваешь.

Это правда. Меня вновь охватывает страх. Не могу заставить себя протянуть руку.

– Ну возьми же, – настаивает он.

Наши пальцы соприкасаются, комикс переходит из рук в руки.

Я тяжело сглатываю, смотрю на море. Взглянуть на Андреаса нет сил.

– У нас все получится, – говорю я.

Мы все время повторяем друг другу эти слова. Это важно. Будет трудно, очень. Но мы должны верить, что все кончится хорошо, иначе не выдержим.

Выдвигаемся в двадцать один час, как только зайдет луна. Она едва видна между деревьями – тонюсенький серпик новорожденного месяца. Света от него практически никакого, но все равно – лучше дождаться полной темноты. Так сказал дед.

Легкий ветер дует с юго-востока. Как раз то, что нужно.

Это был хороший день, душный и жаркий. Мы приехали рано. В сумерках появляться не стоило – могли возникнуть лишние подозрения.

Сначала искупались, потом съели по мороженому на променаде, в толпе отдыхающих. Я чувствовала себя лгуньей. Для всех это был обычный летний день на Балтийском море – но не для нас. Мы смотрели на синюю воду и знали, что случится этой ночью.

В какой-то момент я все-таки отвлеклась. Забыв обо всем, облизывала мороженое, смотрела на маленького мальчика, играющего в мяч, ощущала тепло солнца, вдыхала запахи лета – и в эти минуты была счастлива… А потом вдруг опять всё вспомнила, и в животе что-то сжалось, как когда кружишься на карусели.

Перед обедом мы попробовали немножко поспать на пляже среди дюн, ведь ночью спать не придется. Но ничего не вышло – мы слишком волновались. Мне удалось только ненадолго задремать. Андреас долго ворочался, но так и не смог расслабиться.

Потом пошли в столовую и съели макароны с томатным соусом. Спортсмены всегда едят макароны, они дают запас энергии. И пили много воды, ведь с собой мы можем ее взять совсем чуть-чуть.

Андреас касается моей руки.

Внизу, на пляже, два световых пятна. Идут!

Мы с Андреасом еще глубже забиваемся в кусты. Он затаил дыхание, я тоже полностью каменею, втягиваю голову, не решаясь даже взгляд бросить в ту сторону, откуда доносятся мужские голоса. Это пограничный патруль – он регулярно обходит пляж в поисках чего-нибудь подозрительного. Если с ними собака, они нас найдут, и все закончится, не успев начаться.

Пограничники говорят тихо, слов не разобрать. Вздрагивающие лучи карманных фонарей тщательно обшаривают пляж, подползая все ближе. Андреас прижимается ко мне. Свет скользит по нашим кустам, почти задевая нас.

И вдруг гаснет. Мужчины останавливаются. Собаки с ними нет – вот же повезло!

Один из них откашливается. Почему они не идут дальше? Сердце так колотится, что мне страшно: вдруг они его услышат? Как в рассказе у Эдгара По.

Вспыхивает огонек, на этот раз совсем слабый, его отсвет падает на лицо одного из пограничников. Доносится легкий запах сигаретного дыма. Оба патрульных медленно шагают по песку дальше.

– Ч-чёрт… – переводит дыхание Андреас. – Пронесло…

Ветер прохладный, и я начинаю подмерзать. А каково будет в воде? Мы уже натерлись вазелином – больше десяти тюбиков извели. Это Ульрих посоветовал не жалеть его. В воде тело охлаждается в четыре раза быстрее, чем на воздухе. Чтобы не свело мышцы, плыть надо быстро. Наш учитель физики герр Ковальски сказал бы: необходимо поддерживать равновесие между выработкой тепла и его потерей. Вазелин как раз и поможет уменьшить эти потери.

Тюбики я покупала в аптеке, каждый раз по два, чтобы не бросаться в глаза. Но в последний раз продавщица так странно на меня посмотрела, что я испугалась. И больше туда не пошла.

Под гидрокостюм много не наденешь, он слишком узкий. Под моим – купальник, футболка и колготки. Они уже дырявые, так что мама не рассердится за то, что я взяла их из ее шкафа.

Что сказал бы Ульрих, если б увидел нас сейчас? Надеюсь, он нас не выдал.

Пустые вазелиновые тюбики вместе с нашими вещами и сумками спрятаны в кустах. Через какое-то время их найдут и поднимут тревогу, но это будет не сегодня.

Чтобы быть в теме этой книги, читателю, а особенно тинэйджеру, в бэкграунде надо иметь следующее. В 1945-м в тяжелейших боях советские войска взяли Берлин. Город был поделен. Та часть, которую контролировали мы, отошла Германской Демократической Республике. А в той, что союзники, возник Западный Берлин – анклав, живущий по законам Федеративной Республики Германия. В 1961-м власти ГДР построили стену, отделившую Западный Берлин от остального города, и прекратили свободное перемещение немцев из социализма в капитализм. Берлинская стена стала символом холодной войны СССР с западными державами и получила название «полоса смерти». По разным сведениям, от 125 до полутора тысяч восточных немцев погибли при попытке преодолеть Берлинскую стену и оказаться на «свободном Западе». В том числе и дети, самым младшим из которых было 10 и 13 лет. Пограничники стреляли на поражение…

Свободная и комфортная жизнь была совсем рядом. К ней стремились самыми отчаянными способами. По земле, тараня стены и шлагбаумы КПП бульдозерами и машинами. Под землей, прокопав тоннель. По воздуху, на дельтаплане и воздушном шаре. И – по воде, через Балтийское море. Именно так совершают побег из портового Ростока герои повести – Ханна и Андреас. Им нужно доплыть до острова Фемарн, территории ФРГ. Каких-то 50 километров – и вот он, берег Свободы! Но как трудно до него добраться… Что гонит молодых людей (им нет еще 18) из родного города? Ретроспективно – в воспоминаниях Ханны – разворачивается перед читателем их жизнь. Очень похожая на жизнь их ровесников в СССР. «Кому за тридцать», конечно, все это помнят, видели своими глазами. У нас КПСС, у них СЕПГ. У них ССНМ (Союз свободной немецкой молодежи) – у нас ВЛКСМ (комсомол). У них – «Базар солидарности с борющимся народом Никарагуа», у нас – политинформации на ту же тему. Пионеры, военная игра «Зарница», сбор макулатуры и НВП (начальная военная подготовка) – ГДР прямо зеркало Советского Союза! Только вот идеологическая машина у них работала беспощаднее, «младшие братья» по соцлагерю хрустели косточками инакомыслящих очень уж свирепо. Ханну не берут в спортшколу с характеристикой «не способна представлять социалистическую Родину на спортивных состязаниях». Риторика учителей напоминает времена культа личности в нашем отечестве: «Юные граждане Германской Демократической Республики, стоящие перед нами сегодня, счастливы от того, что могут принимать активное участие в поистине эпохальном строительстве нового мира, когда все народы под руководством своих революционных партий осуществляют переход от капитализма к социализму». Из уст наставников постоянно звучат фразы о влиянии «классовых врагов». Отец Ханны, работавший в университете марксизма-ленинизма, сошел с ума (дедушка Ханны ядовито замечает, что от этого самого марксизма-ленинизма). Проступки Андреаса оказываются явно не конгруэнтны наказанию: его помещают в специнтернат – настоящую тюрьму. Ханне перечеркивают всю дальнейшую жизнь, не дав сдать выпускной экзамен и отправив на завод. В классе есть явная стукачка, откровенно «стучат» друг на друга и соседи… Неужели такое было возможно в конце 1980-х, когда в нашей стране уже шли горбачевские реформы?! Да, говорит Дорит Линке, возможно. Власти ГДР были напуганы начавшейся в СССР перестройкой и ужесточили идеологический контроль. Особенно доставалось, конечно, тем, кто открыто ратовал за свободу слова и права личности. Но сама Дорит, по ее словам, вовсе не была «жертвой системы». Напротив, жизнь в ГДР привила ей твердые понятия о товариществе, честности, скромности, о том, что материальные блага не самое главное в жизни. История, рассказанная в книге, не автобиографична. Писательницу и ее героев объединяет только возраст и место жительства – Росток. Но глубокое сочувствие и уважение ко всем, кто нашел в себе мужество этой системе противостоять, кто готов был рискнуть жизнью, чтобы вырваться из ее тисков, и вызвало к жизни эту книгу. Поначалу кажется, что интересы ребят сугубо приземленные, материальные. Они завидуют туристам из ФРГ, мечтают о «Сникерсах», «Нутелле», Дональде Дакке, пластинке Дэвида Боуи, о БМВ, который априори шикарнее гэдээровского «Трабанта»… Взрослея, они понимают, что дело не только в отсутствии красивой одежды и вкусной еды (хотя для советского человека презираемые восточными немцами «Техасы», в которых щеголяет Йони, то есть джинсы производства соцстран, были несбыточной мечтой). «Почему ты хочешь это сделать?» – спрашивает Ханна Андреаса, решившего бежать из страны. «Потому что у меня никогда не будет профессии, которую я хочу иметь. Потому что я никогда не смогу говорить то, что думаю. Всегда, всю жизнь придется врать. И вечно буду отрываться от коллектива. И еще – тут никто никогда никому ничего не объясняет. Просто выполняй приказы, и все. Герр Кушвиц, делайте так то и так то! И никак иначе! Возражения не принимаются!” Им нужны не люди, им нужны идиоты!»

Ребятам подождать бы совсем немного: уже осенью 1989 года по всей стране начались демонстрации протеста, до падения Берлинской стены оставался год… Но они бросаются в свой отчаянный заплыв между жизнью и смертью. Повесть строится на антитезах. Ограниченное пространство бассейна, в котором тренируется Ханна, плавая вдоль бетонной стены, и вольная стихия открытого моря. Пропагандистские песни, которые принуждают петь учителя в школе: «В нашем сердце лишь ненависть горит», – и бетховенская «Ода к радости» на стихи Шиллера, которую демонстративно поет весь класс в пику педагогам. И потом, в ледяной воде Северного моря, уставших, одиноких, их будут согревать не политические песни, а старинные народные. И хорошие стихи. И надежда увидеться с другом, который уже там, на свободном берегу. Достигнут ли его беглецы?..

По ту сторону синей границы

Итак, книга "По ту сторону синей границы" повествует о двух подростках , Ханне и Андреасе, решивших сбежать из социалистической суровой ГДР в ФРГ через Балтийское море. Да-да, вы не ослышались - вплавь десятками часов через холодные толщи солёной воды к призрачной надежде покинуть серую беспросветную реальность.

Если честно, в отличие от многих других подростковых книг, герои этой имеют мотивацию. Грустно, что авторы часто не утруждаются упомянуть о причинах персонажей совершать что-то рискованное. Взрослым кажется, что подростки - они такие, их хлебам не корми, дай только сделать что-то смертельно опасное или незаконное. Но это, конечное, дичь. Но у героев Дорит Линке причины есть. И поэтому Ханна и Андреас близки мне по духу, и мне нравится представлять их - высоких и стройных, Ханну - с короткими прямыми волосами до плеч и в куртке не по размеру, Андреаса - с густыми золотистыми волосами и тенями под глазами. Во время с этими ребятами я сблизилась настолько, что язык не поворачивается назвать их персонажами. Персонажи - это такие картонные куклы, подчиняющиеся руке кукловода-автора. А вот Ханна и Андреас живые.

Чего нельзя сказать о Сакси. Не могу упустить этот книжный грех, как не просите. Сакси - нытик, трус и подлая душонка на самом деле. Видно, автор пытался предать персонажу (вот уж кто персонаж, так персонаж) образ этакого младшего братика для Ханны и Андреаса, того, который вечно ляпает всякие глупости и попадает в переделки. По идее, такой персонаж должен вызывать умиление. Но нет. Образ Сакси настолько неприятный, что создаётся ощущение, будто мне пытаются скормить кусок полена под видом конфетки. Ну уж нет, я такое глотать не буду.

Но кроме Сакси есть Ханна и Адреас. И серая, превосходно описанная автором реальность Западной Германии [опечатка автора]. Серьёзно, я почувствовала её всей душой, всем телом - это угнетающую тяжесть на плечах, тяжесть отсутствия выбора и однообразного монотонного будущего. Понятно, как ребята решились на такой отчаянный шаг.

Само путешествие через Балтийское море описано динамично, читается легко и быстро. Можно несколько раз поймать себя на том, что ты сгрыз ногти до основания, вырвал все волосы на груди или искусал губы до крови (зависит от нервных привычек читателя). Сначала я подумала, что 20-30 часов плыть - ерунда, а уж для тренированных пловцов да ещё в гидрокостюмах, с едой, водой и таблетками - так вообще плёвое дело! И теперь вы поняли, что о плаванье в море, да чего уж греха таить - о плаванье в принципе, я знаю только из мультика «Немо» и двух уроков физкультуры в бассейне. Кто бы мог подумать, как это сложно! Как это чрезвычайно изматывающе, когда дыхательная трубка натёрла дёсны до крови, когда мышцы окаменели, когда желудок сокращается, выталкивая из себя солёную воду… Как это смертельно опасно, наконец.

Мои ожидания совсем не оправдались. Я ждала, что когда они всё-таки почувствуют дно под ногами - оба расплачутся. Что когда они доберутся до берега - откинутся назад и будут долго лежать, позволяя волнам набегать на их ноги, и глядеть в небо. Что когда они оклемаются, то обязательно обнимутся, и Андреас до боли в рёбрах стиснет Ханну в своих руках. Но как больно книга ударила по моим ожиданиям!

Что же такое всё-таки синяя граница? Это Балтийское море, отделяющее унылую реальность от сказки? Или эта грань между миром живых и тех, кто навечно сгинул в погоне за мечтой? И если в первом случае через синюю границу мы всеми силами пытаемся прорваться, то пересечения второй не пожелаем никогда.

Лучшие статьи по теме